No exact translation found for "الطلب الاستهلاكي"

Translate Spanish Arabic الطلب الاستهلاكي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) Incorporar un instrumento de previsión de la demanda basado en el consumo.
    (د) إدراج أداة التنبؤ بالطلب على أساس الاستهلاك.
  • De hecho, los inversores extranjeros se mantienen alejados de las economías que carecen de infraestructura básica -con caminos, puertos, sistemas de comunicaciones y electricidad caros y pocos seguros- y donde la demanda efectiva de los consumidores es escasa.
    فالواقع أن المستثمرين الأجانب يظلون بعيدين عن تلك الاقتصادات التي تفتقر إلى البنية التحتية الأساسية - أي تلك البلدان ذات الطرق والموانئ وشبكات الاتصال والكهرباء المكلفة وغير الموثوقة - والتي يتدنى فيها مستوى الطلب الاستهلاكي الفعلي.
  • Por último, la incorporación de la mujer a la vida económica tiene otra repercusión positiva, a saber, el aumento de los ingresos de los hogares, que, a su vez, favorece la demanda y el consumo de bienes y servicios, además del ahorro y la inversión.
    وأخيرا، فإن دخول المرأة إلى الحياة الاقتصادية ينجم عنه أثر إيجابي أبعد مدى ويتمثل في زيادة دخل الأسرة المعيشية بما يؤدي إلى تعزيز الطلب والاستهلاك في مجال السلع والخدمات فضلاً عن زيادة الادخار والاستثمار.
  • Entre las otras ventajas de la impresión a pedido figura una reducción del uso de papel, que corresponde a 5.000 dólares de los EE.UU. por mes.
    وشملت المكاسب الأخرى الناجمة عن اعتماد نظام الطباعة حسب الطلب تخفيض استهلاك الورق بما قيمته 000 5 دولار شهريا.
  • Pese a la creciente participación de los países en desarrollo en el comercio mundial, la demanda final de bienes de consumo en los principales países desarrollados sigue siendo la clave de la dinámica del comercio internacional.
    ورغم ازدياد حصة البلدان النامية في التجارة العالمية، فإن الطلب على الاستهلاك النهائي بالبلدان المتقدمة النمو الرئيسية لا يزال يشكل المفتاح الرئيسي لديناميات التجارة الدولية.
  • Al mismo tiempo, el fuerte crecimiento de la producción durante varios años ha provocado un aumento de la demanda interna, especialmente del consumo privado.
    وفي ذات الوقت، ارتبط النمو القوي في الناتج لسنوات عديدة بطفرة في الطلب المحلي، وخاصة الاستهلاك الخاص.
  • Jordania solicita una indemnización de 21.962.869 dólares de los EE.UU. por pérdidas relativas a la reducción del rendimiento de los cultivos a causa de un aumento de la demanda de agua dulce y de una mayor presión sobre las plantas de tratamiento de aguas residuales.
    يطلب الأردن تعويضا بمبلغ قدره 869 962 21 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر الناجمة عن انخفاض غلة المحاصيل بسبب ازدياد الطلب على استهلاك المياه العذبة، وزيادة الضغط على محطات معالجة مياه الصرف.
  • Si bien es cierto que la tendencia en la producción de granos básicos se ha mantenido estable durante los últimos años, ésta resulta aún insuficiente debido a la creciente demanda, principalmente del consumo industrial.
    ورغم أن إنتاج الحبوب الأساسية ظل ثابتاً في السنوات الأخيرة، فإن الإمدادات ما زالت غير كافية لتلبية الطلب المتزايد، وأساساً للاستهلاك الصناعي.
  • Observando que la contribución de la acuicultura sostenible a la oferta mundial de pescado sigue abriendo a los países en desarrollo posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza y, junto con la labor de otros países que practican la acuicultura, aportará una importante contribución a la satisfacción de la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9 del Código,
    وإذ تلاحظ أن إسهام تربية الأحياء المائية المستدامة في الإمدادات السمكية العالمية يواصل الاستجابة للفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وسيسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تضطلع بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار،
  • Observando que la contribución de la acuicultura sostenible a la oferta mundial de pescado sigue abriendo a los países en desarrollo posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza y, junto con la labor de otros países productores de acuicultura, aportará una importante contribución a la satisfacción de la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9 del Código,
    وإذ تلاحظ أن إسهام مزارع الأحياء المائية المستدامة في الإمدادات السمكية العالمية يواصل اغتنام الفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وسيسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى المستثمرة في مزارع الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع وضع المادة 9 من المدونة في الاعتبار،